Hello,
Some French translations needs to be corrected.
But the most important, in my opinion, would be to correct the bad translation of OK buttons labels, which should remain "OK" instead of "Accepter": All French applications use "OK", and this is very disturbing.
E.
Improvement of French translation
Moderator: kfury77
Forum rules
Please follow these guidelines when posting feature requests. This will help to increase the value of your contribution.
Please follow these guidelines when posting feature requests. This will help to increase the value of your contribution.
- Do not create new topics for already requested features. Add your comments to the existing feature request topics instead;
- Create separate topic for each feature suggestion. Do NOT post a number of non-related feature suggestions in a single topic;
- Give your topic a meaningful title. Do NOT create topics with meaningless titles, such as "My Suggestion" or "My Problem".
Re: Improvement of French translation
If you're willing to help, open C:\Program Files (x86)\WeBuilder 2016\lang folder and look at HowToTranslate.html. Tsilang Files Editor that the instruction mentions can be obtained here: http://www.tsilang.com/download.html
Send us the fixed version and we'll add it to the installation.
Send us the fixed version and we'll add it to the installation.
Blumentals Software Programmer
Re: Improvement of French translation
Why not ? ;-)
I'll have a look to the translation tool, and see if it is easy to make the corrections...
Best regards,
E.
I'll have a look to the translation tool, and see if it is easy to make the corrections...
Best regards,
E.
Re: Improvement of French translation
Great, thanks! And you're 100% correct about Accepter, I checked French versions of Microsoft Office and they use OK.
Blumentals Software Programmer